就像被背叛的日本女孩淡淡的笑聲,繼而不再是港女訴說自己的愛人,《冬天的情人》終於成為每一個有風的季節越南音樂聽眾的經典情歌。
1993年聖誕節在海外,一個二十多歲的年輕女孩第一次出現。 臉龐豐滿,頭髮扎著紅絲帶的辮子,頭戴貝雷帽,紅色背心搭配白色百褶裙,手舞足蹈地站在一旁:“通往我心的路是冰冷的……”。
發現了一種新聲音並首次播放了一首歌曲,這在當時都是未知的。 但演出調整讓如瓊名聲大噪, 誰愛冬天 成為熱門。
聽 誰愛冬天 近30年來,許多人誤以為這是越南歌詞的中國音樂產品。 事實上,這首歌來自Phu tang國,在越南化之前流行於香港,並有許多其他語言版本。
《口紅》——被背叛的少女淡淡的笑聲
原來的 誰愛冬天 標題 紅色口紅(乳菊). 這首歌由音樂家中島美雪作詞,1977年由歌手千明直美首次錄製。
這首歌的歌詞是一個被情人背叛的女孩,離開村莊去城裡尋找情人卻找不到她,只好停留在酒吧謀生的敘述。 歌曲借用口紅的形象和微笑來刻畫年輕女子的形象,描述了人物陷入生活主流後的思想和生活方式的轉變。
當我在這個城鎮追逐某人時
只有一支略帶櫻桃粉色的口紅
追著那個影子一直落在錯誤的人身上
我什麼時候開始習慣流淚了?
從小時候淡淡的櫻桃粉色唇膏,女孩變成了精緻的深紅色唇膏。 由於害怕輕浮混亂的城市,她不知不覺地混入了假貨中。 簡短、樸實,卻又充滿沉思,歌詞彷彿帶著少女對自我改變的諷刺笑聲。
雖然獲獎不多, 口紅 在其祖國日本非常流行,至今仍很流行。 這首歌被分享最多的版本是藤綾子的舞台表演。 歌手的淡妝、傳統髮型和和服被認為與歌曲講述的故事相得益彰。
‘Vulnerable Girl’ – 破碎的耳語
與原版相比 口紅中文版 脆弱的女孩 這首歌是最受歡迎的,對 20 世紀的亞洲音樂產生了深遠的影響,使女主角 Vuong Phi 登上了頂峰。
90年代初,新藝寶唱片買下粵語歌詞推廣權 口紅, 打算將掩護權授予 Chan So Thien。 但一切都在1992年發生了變化,Vuong Phi(當時仍使用藝名Vuong Tinh Van)從美國留學歸來。 作為品牌寵兒,她被選為取代Chan So Thien,成為品牌的擁有者 女孩很脆弱。
與原版不同,這個版本是女孩對她深愛的男人的信息。 曾經因為愛兩個字而破碎,少女變得脆弱不堪。 面對萌芽的愛情,她渴望愛情,又害怕再次背叛。
這顆心曾經破碎
現在讓我輕輕地來到你身邊
多少安慰話 多少疑惑
這顆心悄然重燃
我情不自禁地墜入愛河
畢竟我只是一個脆弱的女孩
請不要來來去去
請珍惜這顆心
如果你懂我的心,請熱情地愛
這個脆弱的女孩
不要再等了
現在,讓我們熱情地接吻吧
評論家Truong Thu Vy評論說,中文歌詞找不到原歌詞的影子。 原曲是少女酒後愛情中得-失、悲-喜的女人心的告白。 中文版在副歌中重複了三遍“請不要”,似乎是在強調一個憤世嫉俗的女人形象。
Vuong Phi冰冷而深沉的嗓音,如同Vuong Phi的“輕如飛,如飄渺,如幻如影,若隱若現”,每一個字都充滿了生機,平添一絲柔情,既嚴肅又破碎。
30年前, 脆弱的女孩 在剪貼簿中 回家 黃飛. 這張唱片剛剛發行,就以白金銷量打破了香港音樂的記錄。 脆弱的女孩 一炮而紅,橫掃多個排行榜,幫助Vuong Tinh Van-Vuong Phi在23歲時闖入香港一線歌手。 中國特級大師,曾獲“1992年TVB金曲獎”等多項殊榮。
在成功的一年之後, 脆弱的女孩 還有一個普通話版本,保留相同的標題,也是由 Vuong Phi 表演。 而粵語版外語抒情,短句抒情,需要聽者全神貫注; 普通話版本非常簡單易懂。
我想你,天空變成了夕陽
臉上有淚痕
嘴唇顫抖,等待一個吻
希望你珍惜愛情
我好害怕一個人
你為什麼不輕聲說出我的名字
直到今天,墳墓還在談論 脆弱的女孩 是 Vuong Phi 職業生涯中的典型歌曲之一。 多次翻唱華語樂器,但都沒有克服香港天后的影子。 然而,這位歌手曾坦言不喜歡這首歌,因為她無法與歌詞表達愛的方式相協調。 他多次在音樂節目和頒獎典禮上演唱這首歌,但 Vuong Phi 只在他的個人節目中放過一次。
對於廣大TVB劇迷來說, 脆弱的女孩 她還懷念已故的女明珠林杰英。 這與該節目第 36 集中令人難以忘懷的場景有關。 大時代. 悲傷的旋律迴盪在角色La Tue Linh爬到馬路下,拿起命運之戒戴在手上,死在丈夫繼子懷裡的場景中。
這首歌和電影一起被很多人評價 接近悲慘的生活 林杰英著。 2018年女演員去世的時候,很多地方都開了這個帖子紀念。
《冬日情人》——不朽的聖誕情歌
通往你心的路由無數波浪組成
將你的愛推離春天的碼頭
我的心永遠冰冷
嘿冬天的心
誰愛冬天 賦予歌曲不一樣的色彩,賦予它清新不一樣的音樂,冷酷成為了日版和港版的標誌。
這也是越南音樂中的一首奇歌。 歌詞傷感,旋律歡快,讓人想起舞,想起歌手頭戴貝雷帽,身穿紅衫的身影。 歌詞雖然是男性的告白,但是第一次被演唱,因為女聲而走紅。 之後的幾年,很多男歌手像Minh Thuan,Ha Anh Tuan… 又開始唱歌了。 每個人都有自己的品質,但神仙仍然只有如瓊的版本。
上次回國辦音樂之夜是11月,歌手如瓊分享 星星 關於與這首歌的特殊關係。 23-24歲移居美國定居時,如瓊送錄音帶到音樂中心,意外被選中籤約。 誰愛冬天 越南語歌詞由音樂家 Anh Bang 發布,以紀念她作為歌手的首次亮相。
“那時候,我還小,離家在外,還很害羞。我還記得那個視頻 誰愛冬天 1993年底錄製,1994年初發行。我在台上唱歌,台下有很多名家在看。 這首歌是我職業生涯的一部分。 一個藝人年紀輕輕就走紅實屬不易。 將近30年後,這首歌仍然受到公眾的喜愛,許多歌迷直呼我的名字,”Thu Quynh說。
45 歲生日 口紅30 年後創造了標題 脆弱的女孩 28 年來通過名字熟悉越南公眾 誰愛冬天這首歌像女性的耳語一樣抒情,而不是心因愛而哭泣。
中國人有 月亮代表我的心所以日本人有 口紅。 兩首影響力超越國界的抒情歌曲,穿越多個國家,為世界各地的音樂聽眾所熟悉,並在多種語言中耳目一新。
除了上述版本外,這首歌還有三個英文版本被召回: 是愛 由東京廣場團隊呈現, 繼續愛你 由琳達·伊麗莎白和 心碎的女人 依附於傑西卡·傑伊。 還有緬甸語、高棉語、泰國語……
馮僑
“令人髮指的謙虛咖啡愛好者。食品專家。熱情的麻煩製造者。邪惡的酒精專家。”